Положения и условия продажи

Masciarelli Tenute Agricole S.r.l.

1. Область применения
1.1 Настоящие положения и условия («Положения и условия») регулируют продажу вин, подборок вин или любого другого товара («Товары»), продаваемого компанией Masciarelli Tenute Agricole S.r.l. (далее – «Продавец»).
1.2 Положения и условия применяются ко всем сделкам купли-продажи Товаров, заключенным Продавцом с каждым из своих клиентов (далее – «Покупатель»), независимо от места подписания и исполнения соответствующих договоров и независимо от места, где Покупатель имеет свой юридический адрес, место жительства или основное место осуществления предпринимательской деятельности. Положения и условия применяются также независимо от того, является ли Покупатель физическим или юридическим лицом, и независимо от причины, по которой Покупатель приобретает Товары, будь то для личных или профессиональных целей.
1.3 Покупатель обязан внимательно ознакомиться с Положениями и условиями, а также с любой другой информацией о продаже Товаров, опубликованной Продавцом на своем веб-сайте по адресу: http://www.masciarelli.it (далее – «Сайт»).
1.4 Отправляя или принимая предложение о покупке Товаров, или оформляя заказ на покупку, Покупатель обязуется соблюдать настоящие Положения и условия.
1.5 Положения и условия дополняют письменные договоренности, которые могут быть согласованы Продавцом и Покупателем, при условии, что в случае возникновения конфликта между Положениями и условиями и упомянутыми соглашениями, последние имеют преимущественную силу.
1.6 Продавец оставляет за собой право периодически изменять Положения и условия, публикуя их на Сайте.
2. Отношения между Сторонами
2.1 Продавец не обязан обрабатывать заказы или предложения Покупателя. Принятие любого заказа или предложения зависит от наличия Товаров и остается на усмотрение Продавца.
2.2 Продавец оставляет за собой право в любой момент изменить ассортимент подлежащих продаже Товаров и имеет право обусловить прием или обработку заказов на покупку и предложений либо предоставлением адекватных гарантий обеспечения оплаты, либо оплатой, полностью или частично, причитающейся суммы.
2.3 В случае непринятия заказов на покупку или предложений, или если заказы не могут быть выполнены Продавцом, Покупателю ничего не причитается в качестве возмещения, компенсации или иного вида возмещения ущерба, за исключением случая мошенничества или явной небрежности Продавца и обязательства Продавца вернуть Покупателю сумму, уплаченную им в качестве предоплаты за покупку товаров.
2.4 Любой заказ на покупку или предложение могут быть приняты Продавцом либо в письменной форме, либо косвенно, посредством доставки соответствующих Товаров.
3. Информация о Товарах
3.1 Технические характеристики Товаров публикуются на Сайте и считаются известными Покупателю.
3.2 Любая информация, описание или спецификация, указанная на Сайте или в других прейскурантах, каталогах или любых других рекламных или иллюстративных материалах, предоставленных Продавцом, считается лишь ориентировочной.
3.3 Продавец оставляет за собой право вносить по своему усмотрению любые изменения в Товары и соответствующую упаковку, как для эстетических, так и для функциональных целей, в соответствии с применимым законодательством.
4. Цена и условия оплаты
4.1 Цена продажи Товаров должна время от времени указываться в прейскуранте Продавца («Прейскурант») в момент отправки или принятия заказа на покупку или договорного предложения, если иное не оговорено сторонами в письменной форме. Любая скидка или более выгодные условия для Покупателя должны быть согласованы сторонами в письменной форме.
4.2 Цены, приведенные в Прейскуранте, должны быть указаны в евро с учетом налога на добавленную стоимость (НДС). Указанные цены не включают транспортные расходы, сборы, пошлины или налоги, а также другие дополнительные расходы, которые могут возникнуть в связи с экспортом Товаров или выполнением таможенных формальностей, оплата которых полностью возлагается на Покупателя.
4.3 Продавец вправе вносить любые изменения в Прейскурант по собственному усмотрению в любой момент и без предварительного уведомления.
4.4 Продавец не несет ответственности за любые неточности в Прейскуранте или типографские и транскрипционные ошибки.
4.5 Если иное не оговорено в письменной форме, сумма продажи или соответствующее сальдо (за вычетом любых авансовых платежей) должны быть выплачены Продавцу в течение 60 (шестидесяти) дней с даты выставления счета-фактуры или — в случае оплаты до указанной даты — со дня подготовки к отправке или доставки товаров посредством банковского перевода.
4.6 Оплата согласованной цены считается произведенной, когда соответствующая сумма находится в распоряжении Продавца. Подразумевается, что любые расходы или банковские комиссионные, начисленные к оплате, возлагаются на Покупателя.
4.7 В случае неуплаты или просрочки в оплате части или полной оговоренной суммы продажи, Продавец имеет право начислять проценты на невыплаченную сумму без предварительного уведомления, по ставке, применяемой Европейским центральным банком к своей основной и последней операции рефинансирования, увеличенной на восемь процентных пунктов, в соответствии с Законодательным декретом 231/2002, или по процентной ставке, иным образом согласованной сторонами в письменной форме. Такая процентная ставка будет действовать со дня, следующего за днем истечения срока выплаты, до дня, когда Продавец получит фактическую выплату всей причитающейся суммы.
4.8 Право Продавца на указанную неустойку должно дополнять, а не заменять любые другие права или средства правовой защиты, которые могут возникнуть в результате или по причине указанных несовершенных или несвоевременных платежей.
4.9 В случае неплатежей или просрочки платежей Продавец имеет право приостановить доставку Товаров и обусловить доставку полной или частичной оплатой продажной цены или предоставлением Покупателем адекватных гарантий.
4.10 В отношении оплаты продажной цены действует общий принцип, аналогичный принципу эстоппеля (solve et repete – условие обязательной оплаты). Покупатель ни при каких обстоятельствах не имеет права удерживать или зачислять суммы, причитающиеся за покупку товаров, на основании любых претензий, которые он может иметь в отношении Продавца, независимо от причины.
5. Лицензии и разрешения
5.1 Покупатель должен получить, под свою ответственность и за свой счет, все необходимые лицензии и разрешения, которые могут потребоваться по закону для того, чтобы позволить осуществление покупки или доставки Товаров, включая те, которые предназначены для импорта и транзита Товаров.
6. Доставка
6.1 Продавец выполнит свои обязательства, предоставив Товары в распоряжение Покупателя или любого другого лица, действующего от имени и по поручению Покупателя, в пределах помещений делового предприятия или производственных помещений Продавца.
6.2 После предоставления Товаров в распоряжение Покупателя или любого лица, действующего от имени и по поручению Покупателя в соответствии с вышеприведенным пунктом 6.1, риски порчи, кражи, потери и (или) повреждения, а также любые прямые, косвенные, случайные, специальные или косвенные убытки или повреждения Товаров возлагаются на Покупателя. Любая потеря или порча Товаров, произошедшие после перехода рисков к Покупателю, не освобождают Покупателя от уплаты согласованной цены.
6.3 Продавец обязуется приложить все усилия для соблюдения согласованных условий доставки. При этом подразумевается, что условия доставки, согласованные с Покупателем, считаются лишь ориентировочными и не являются обязательными для сторон.
6.4 Любая задержка в доставке Товаров не дает Покупателю права отменить или расторгнуть договор купли-продажи, или получить компенсацию за любой понесенный ущерб, за исключением случаев мошенничества или явной небрежности Продавца. Покупатель, таким образом, обязуется принять задержки доставки Товаров и отказаться от любых возражений или претензий в отношении соответствующих задержек.
6.5 В случае, если перевозка Товаров согласована, Покупатель имеет право выбрать перевозчика или грузоотправителя. Однако, при отсутствии точных письменных указаний, Продавец вправе осуществить доставку Товаров на риск и за счет Покупателя в порядке, предусмотренном обстоятельствами конкретного случая, с учетом складских запасов, полученных заказов и собственных приоритетов, также учитывая обязательства по отношению к другим клиентам. Продавец оставляет за собой право в любое время осуществлять частичные или раздельные доставки.
7. Ограниченная гарантия
7.1 Продавец несет ответственность только за дефекты, существующие на момент перехода рисков к Покупателю, при условии, что указанные дефекты уменьшают стоимость товаров более чем наполовину или делают их полностью непригодными для использования.
7.2 Товар считается соответствующим установленным между сторонами условиям, если в течение 8 (восьми) дней с момента получения Товаров Покупателем не было заявлено в письменной форме о каких-либо дефектах посредством заказного письма с уведомлением о вручении.
8. Ограничение ответственности
8.1 Невзирая на положения пункта 7, ответственность Продавца, независимо от права собственности, будет прямо ограничена случаями умышленного нарушения или явной небрежности.
9. Оговорка о расторжении договора
9.1 В дополнение к другим правам Продавца, предусмотренным настоящими Положениями и условиями, Продавец, в соответствии со статьей 1456 Гражданского кодекса Италии, имеет право расторгнуть договор купли-продажи Товаров полностью или частично, с немедленным вступлением в силу и посредством письменного сообщения Покупателю, в случае, если Покупатель не принимает доставку Товаров или не выполняет свои договорные обязательства, включая оплату всей продажной цены.
10. Форс-мажор
10.1 Продавец не несет ответственности за невыполнение своих контрактных обязательств, а также не обязан возмещать убытки, если такое невыполнение вызвано форс-мажорными обстоятельствами (например, без ограничений, забастовки, вооруженные конфликты, вмешательство военных и гражданских властей, террористические акты, мятежи, беспорядки, саботаж, стихийные бедствия, эмбарго, пожары, включая поджоги, необычное или неожиданное повышение цен, отключение электроэнергии, отсутствие товаров, задержки в поставке сырья), то есть события вне его контроля, которые выходят за пределы предсказуемости и контроля, разумно приписываемые Продавцу, включая возможные санкции и торговые ограничения или другие нормативные акты, запрещающие доставку товаров Покупателю.
10.2 В случае, если выполнение договора купли-продажи Товаров становится невозможным или более обременительным для Продавца в связи с наступлением форс-мажорных обстоятельств, Продавец имеет право приостановить выполнение своих договорных обязательств на весь период действия договора, письменно уведомив об этом Покупателя.
10.3 В случае, если форс-мажорное обстоятельство продолжается в течение периода, превышающего 90 (девяносто) дней, Продавец вправе расторгнуть договор купли-продажи посредством письменного уведомления Покупателя, при этом подразумевается, что в результате расторжения договора никакое вознаграждение, льготы, возмещение или другие суммы Покупателю не причитаются.
11. Исключение права на отзыв
11.1 Настоящим четко оговорено, что, если иное не предусмотрено законом, Покупатель не может отказаться от договора купли-продажи Товаров.
12. Сохранение права собственности
12.1 Передача права собственности на Товары Покупателю осуществляется только после полной, безотзывной и безоговорочной выплаты причитающейся суммы. До оплаты продажной цены, Товары остаются собственностью Продавца, не влияя на действительность положений о передаче рисков в соответствии с вышеприведенным пунктом 6.
12.2 Покупатель обязуется воздержаться от любых действий или поступков, препятствующих осуществлению Продавцом своих прав собственности. Например, Покупатель не имеет права перепродать, переуступить или отдать в залог Товары без предварительной оплаты полной продажной цены.
13. Политика конфиденциальности

Пожалуйста, ознакомьтесь с: информацией и доступом к персональным данным в соответствии со ст. 12 и последующими статьями Регламента ЕС 679/2016, полностью доступными в разделе Политика конфиденциальности. ”

14. Применимое право и юрисдикция
14.1 Настоящие Положения и условия регулируются итальянским законодательством.
14.2 Стороны соглашаются, что любые споры, связанные с толкованием и (или) выполнением настоящих Положений и условий, или любые споры, возникающие в связи с приобретением Товаров, должны рассматриваться исключительно в суде Пескары.
15. Заключительные положения
15.1 Любое неиспользование Продавцом прав, предусмотренных настоящими Положениями и условиями, а также их частичное осуществление не будет являться ни молчаливым согласием, ни отказом от указанных прав.
15.2 Любая недействительность или невыполнение всех или некоторых пунктов настоящих Положений и условий не влияет на действительность других содержащихся в них положений. Продавец и Покупатель, насколько это возможно, должны заменить любые недействительные положения другими действительными положениями, имеющими эквивалентное или аналогичное содержание.
15.3 Итальянская версия настоящих Положений и условий, независимо от их перевода, является единственным подлинным текстом для целей толкования.