PROCEDURA
DIRITTI DELL'INTERESSATO

AI SENSI DEGLI ARTICOLI DA 15 A 23 DEL REGOLAMENTO 679/2016

Il Regolamento UE 679/2016 sulla Protezione dei dati personali prevede tra i suoi punti cardine la tutela dei diritti dell’interessato nel trattamento dei dati personali.

Tali diritti consentono al soggetto interessato un controllo sulle tipologie dei dati utilizzati, sulle modalità di trattamento e gli conferisce la possibilità di limitare tale uso, di opporsi nonché di cancellare i dati personali in talune circostanze.

Corollario di tali diritti è il diritto al reclamo e alla tutela giudiziaria in caso di violazioni in tema di trattamento non consentito o illecito.

La presente procedura intende prima di tutto individuare tali diritti, nonché stabilire le tempistiche di riscontro e le modalità di esercizio. Infine il presente documento individua il soggetto responsabile del riscontro ai soggetti istanti.

Lo scopo di tale procedura è di agevolare l’interessato ai sensi dell’articolo 12 comma 2 nell’esercizio dei suoi diritti.

 

I DIRITTI DELL’INTERESSATO

 

Articolo 15

Diritto di accesso dell’interessato

 

  1. L’interessato ha il diritto di ottenere dal titolare del trattamento la conferma che sia o meno in corso un trattamento di dati personali che lo riguardano e in tal caso, di ottenere l’accesso ai dati personali e alle seguenti informazioni:
  2. а) цели обработки;
  3. б) категории персональных данных;
  4. c) i destinatari o le categorie di destinatari a cui i dati personali sono stati o saranno

comunicati, in particolare se destinatari di paesi terzi o organizzazioni internazionali;

  1. (d) по возможности, срок хранения предоставленных персональных данных или, если это невозможно, критерии, используемые для определения данного срока;
  2. e) l’esistenza del diritto dell’interessato di chiedere al titolare del trattamento la rettifica o la cancellazione dei dati personali o la limitazione del trattamento dei dati personali che lo riguardano o di opporsi al loro trattamento;

f ) il diritto di proporre reclamo a un’autorità di controllo;

  1. g) qualora i dati non siano raccolti presso l’interessato, tutte le informazioni disponibili

sulla loro origine;

  1. h) l’esistenza di un processo decisionale automatizzato, compresa la profilazione di cui

all’articolo 22, paragrafi 1 e 4, e, almeno in tali casi, informazioni significative sulla logica utilizzata, nonché l’importanza e le conseguenze previste di tale trattamento per l’interessato.

  1. Qualora i dati personali siano trasferiti a un paese terzo o a un’organizzazione internazionale, l’interessato ha il diritto di essere informato dell’esistenza di garanzie adeguate ai sensi dell’articolo 46 relative al trasferimento.
  2. Il titolare del trattamento fornisce una copia dei dati personali oggetto di trattamento.

In caso di ulteriori copie richieste dall’interessato, il titolare del trattamento può addebitare un contributo spese ragionevole basato sui costi amministrativi. Se l’interessato presenta la richiesta mediante mezzi elettronici, e salvo indicazione diversa dell’interessato, le informazioni sono fornite in un formato elettronico di uso comune.

  1. Il diritto di ottenere una copia di cui al paragrafo 3 non deve ledere i diritti e le

libertà altrui.

 

Rettifica e cancellazione

 

Articolo 16

Diritto di rettifica

 

Субъект данных имеет право получить от контролера данных исправление неточных персональных данных, касающихся его, без необоснованной задержки. Учитывая цели обработки, субъект данных имеет право на получение интеграции неполных персональных данных, в том числе путем предоставления дополнительной декларации.

 

Articolo 17

Diritto alla cancellazione («diritto all’oblio»)

 

  1. Субъект данных имеет право добиться, чтобы контроллер без необоснованной задержки удалил касающиеся его персональные данные, а контролер данных обязан без необоснованной задержки удалить персональные данные, при наличии одного из следующих условий:
  2. a) персональные данные больше не требуются для целей, для которых они были собраны или обрабатывались иначе;
  3. b) субъект данных отзывает свое согласие, на основании которого осуществляется обработка согласно статье 6 (1) (a) или статье 9 (2) (a) и при отсутствии иного юридического основания для обработки;
  4. c) субъект данных возражает против обработки в соответствии со статьей 21 (1), и отсутствуют любые преобладающие законные основания для продолжения обработки, или возражает против обработки в соответствии со статьей 21 (2);
  5. d) персональные данные обработаны незаконно;
  6. e) персональные данные должны быть удалены в соответствии с юридической обязанностью, установленной правовыми актами Союза или государства-члена ЕС, применяемыми к контроллеру;

f ) i dati personali sono stati raccolti relativamente all’offerta di servizi della società dell’informazione di cui all’articolo 8, paragrafo 1.

  1. Если контролер обнародовал персональные данные, то, согласно пункту 1, он обязан удалить их, с учетом доступных технологических возможностей и расходов на их применение, должен принять разумные меры, в том числе технические меры, с целью информирования контролеров, обрабатывающих персональные данные, о запросе субъекта данных удалить все ссылки, копии или воспроизведения его персональных данных.
  2. Пункты 1 и 2 не применяются в той степени, в которой необходима обработка:
  3. а) для осуществления права на свободу выражения мнений и информации;
  4. b) для исполнения юридического обязательства, требующего обработки в соответствии с законодательством Союза или государства-члена, которому подчиняется контролер, или для выполнения задачи, выполняемой в общественных интересах или в рамках осуществления официальных полномочий, предоставленных контролеру;
  5. c) по соображениям общественного интереса в области общественного здравоохранения в соответствии со статьей 9 (2) (h) и (i) и статьей 9 (3);
  6. d) a fini di archiviazione nel pubblico interesse, di ricerca scientifica o storica o a fini statistici conformemente all’articolo 89, paragrafo 1, nella misura in cui il diritto di cui

al paragrafo 1 rischi di rendere impossibile o di pregiudicare gravemente il conseguimento degli obiettivi di tale trattamento; o

  1. e) для установления, осуществления или защиты права в суде.

 

Articolo 18

Diritto di limitazione di trattamento

 

  1. Субъект данных имеет право получить от контролера данных ограничение на обработку при наличии одного из следующих условий:
  2. a) субъект данных оспаривает точность персональных данных в течение периода, необходимого контролеру данных для проверки точности соответствующих персональных данных;
  3. b) обработка является незаконной, и субъект данных выступает против удаления персональных данных и вместо этого запрашивает ограничение их использования;
  4. c) benché il titolare del trattamento non ne abbia più bisogno ai fini del trattamento, i

dati personali sono necessari all’interessato per l’accertamento, l’esercizio o la difesa di

un diritto in sede giudiziaria;

  1. d) субъект данных возражал против обработки в соответствии со статьей 21 (1), в ожидании проверки, имеют ли законные основания контролера преимущественную силу над основаниями субъекта данных.
  2. В случае ограничения обработки в соответствии с параграфом 1, такие персональные данные должны обрабатываться, за исключением хранения, только с согласия субъекта данных или для установления, осуществления или защиты права в суде или для защиты прав другого физического или юридического лица, или по причинам, связанным с существенными общественными интересами Союза или государства-члена.
  3. Субъект данных, получивший ограничение обработки в соответствии с пунктом 1, должно быть проинформирован контролером до отмены ограничения.

 

Articolo 19

Obbligo di notifica in caso di rettifica o cancellazione dei dati personali

o limitazione del trattamento

 

Il titolare del trattamento comunica a ciascuno dei destinatari cui sono stati trasmessi i

dati personali le eventuali rettifiche o cancellazioni o limitazioni del trattamento effettuate a norma dell’articolo 16, dell’articolo 17, paragrafo 1, e dell’articolo 18, salvo che ciò si riveli impossibile o implichi uno sforzo sproporzionato. Il titolare del trattamento comunica all’interessato tali destinatari qualora l’interessato lo richieda.

 

Articolo 20

Diritto alla portabilità dei dati

 

  1. Субъект данных имеет право получить относящиеся к нему персональные данные, которые он предоставил контролеру, в структурированном, универсальном и машиночитаемом формате и имеет право передать указанные данные другому контролеру беспрепятственно со стороны контролера, которому были предоставлены персональные данные, если:
  2. а) обработка основана на согласии в соответствии со статьей 6 (1) (а) или статьей 9 (2) (а) или на договоре по смыслу статьи 6 (1) b); и
  3. б) обработка осуществляется при помощи автоматизированных средств.
  4. При осуществлении своего права на переносимость данных согласно параграфу 1, субъект данных должен иметь право на передачу персональных данных непосредственно от одного контролера другому, если это технически осуществимо.
  5. Осуществление права, указанного в параграфе 1 настоящей статьи, не должно противоречить статье 17. Указанное право не распространяется на обработку, необходимую для выполнения задачи, осуществляемой в рамках общественного интереса или при исполнении официальных полномочий, возложенных на контролера данных.
  6. Право, упомянутое в параграфе 1, не должно затрагивать права и свободы других лиц.

 

Diritto di opposizione e processo decisionale automatizzato relativo alle persone fisiche

 

Articolo 21

Diritto di opposizione

 

  1. L’interessato ha il diritto di opporsi in qualsiasi momento, per motivi connessi alla sua situazione particolare, al trattamento dei dati personali che lo riguardano ai sensi dell’articolo 6, paragrafo 1, lettere e) o f ), compresa la profilazione sulla base di tali disposizioni.

Il titolare del trattamento si astiene dal trattare ulteriormente i dati personali salvo che

egli dimostri l’esistenza di motivi legittimi cogenti per procedere al trattamento che prevalgono sugli interessi, sui diritti e sulle libertà dell’interessato oppure per l’accertamento, l’esercizio o la difesa di un diritto in sede giudiziaria.

  1. Если персональные данные обрабатываются для целей прямого маркетинга, субъект данных имеет право в любое время возразить против обработки относящихся к нему персональных данных для указанных целей, включая формирование профиля в той мере, в какой это связано с прямым маркетингом.
  2. В случае если субъект данных возражает против обработки в целях прямого маркетинга, персональные данные больше не должны обрабатываться для указанных целей.
  3. Право, упомянутое в параграфах 1 и 2, должно быть доведено до сведения субъекта данных в ясно выраженной форме, и указанная информация должна быть представлена четко и отдельно от любой другой информации не позднее, чем в момент первого общения с субъектом данных.
  4. В связи с использованием услуг информационного общества и не нарушая положений Директивы 2002/58/EC субъект данных может осуществлять свое право на возражение при помощи автоматизированных средств с использованием технических спецификаций.
  5. Если персональные данные обрабатываются в целях научного или исторического исследования или в статистических целях в соответствии со статьей 89 (1), субъект данных на основании связанной с ним конкретной ситуации должен иметь право на возражение против обработки относящихся к нему персональных данных, за исключением случаев, когда обработка необходима для выполнения задачи в общественных интересах.

 

Articolo 22

Processo decisionale automatizzato relativo alle persone fisiche, compresa

la profilazione

 

  1. L’interessato ha il diritto di non essere sottoposto a una decisione basata unicamente sul trattamento automatizzato, compresa la profilazione, che produca effetti giuridici che lo riguardano o che incida in modo analogo significativamente sulla sua persona.
  2. Il paragrafo 1 non si applica nel caso in cui la decisione:
  3. a) sia necessaria per la conclusione o l’esecuzione di un contratto tra l’interessato e un

titolare del trattamento;

  1. b) sia autorizzata dal diritto dell’Unione o dello Stato membro cui è soggetto il titolare

del trattamento, che precisa altresì misure adeguate a tutela dei diritti, delle libertà e

dei legittimi interessi dell’interessato;

  1. c) si basi sul consenso esplicito dell’interessato.
  2. Nei casi di cui al paragrafo 2, lettere a) e c), il titolare del trattamento attua misure

appropriate per tutelare i diritti, le libertà e i legittimi interessi dell’interessato, almeno il diritto di ottenere l’intervento umano da parte del titolare del trattamento, di esprimere la propria opinione e di contestare la decisione.

  1. Le decisioni di cui al paragrafo 2 non si basano sulle categorie particolari di dati personali di cui all’articolo 9, paragrafo 1, a meno che non sia d’applicazione l’articolo 9, paragrafo 2, lettere a) o g), e non siano in vigore misure adeguate a tutela dei diritti, delle libertà e dei legittimi interessi dell’interessato.

 

 

Limitazioni

Articolo 23

Limitazioni (C73)

 

  1. Il diritto dell’Unione o dello Stato membro cui è soggetto il titolare del trattamento o il responsabile del trattamento può limitare, mediante misure legislative, la portata degli obblighi e dei diritti di cui agli articoli da 12 a 22 e 34, nonché all’articolo 5, nella misura in cui le disposizioni ivi contenute corrispondano ai diritti e agli obblighi di cui agli articoli da 12 a 22, qualora tale limitazione rispetti l’essenza dei diritti e delle libertà fondamentali e sia una misura necessaria e proporzionata in una società democratica per salvaguardare:
  2. a) la sicurezza nazionale;
  3. b) la difesa;
  4. c) la sicurezza pubblica;
  5. d) la prevenzione, l’indagine, l’accertamento e il perseguimento di reati o l’esecuzione di sanzioni penali, incluse la salvaguardia contro e la prevenzione di minacce alla sicurezza pubblica;
  6. e) altri importanti obiettivi di interesse pubblico generale dell’Unione o di uno Stato

membro, in particolare un rilevante interesse economico o finanziario dell’Unione o di

uno Stato membro, anche in materia monetaria, di bilancio e tributaria, di sanità pubblica e sicurezza sociale;

f ) la salvaguardia dell’indipendenza della magistratura e dei procedimenti giudiziari;

  1. g) le attività volte a prevenire, indagare, accertare e perseguire violazioni della deontologia delle professioni regolamentate;
  2. h) una funzione di controllo, d’ispezione o di regolamentazione connessa, anche occasionalmente, all’esercizio di pubblici poteri nei casi di cui alle lettere da a), a e) e g);
  3. i) la tutela dell’interessato o dei diritti e delle libertà altrui;
  4. j) l’esecuzione delle azioni civili.
  5. In particolare qualsiasi misura legislativa di cui al paragrafo 1 contiene disposizioni specifiche riguardanti almeno, se del caso:
  6. a) le finalità del trattamento o le categorie di trattamento;
  7. b) le categorie di dati personali;
  8. c) la portata delle limitazioni introdotte;
  9. d) le garanzie per prevenire abusi o l’accesso o il trasferimento illeciti;
  10. e) l’indicazione precisa del titolare del trattamento o delle categorie di titolari;

f ) i periodi di conservazione e le garanzie applicabili tenuto conto della natura, dell’ambito di applicazione e delle finalità del trattamento o delle categorie di trattamento;

  1. g) i rischi per i diritti e le libertà degli interessati; e
  2. h) il diritto degli interessati di essere informati della limitazione, a meno che ciò possa

compromettere la finalità della stessa.

 

Tutela giurisdizionale

 

Il regolamento 679/2016 prevede al proprio Capo VIII i mezzi di ricorso a tutela dell’interessato.

In particolare gli articoli 77 (Diritto di proporre Reclamo all’Autorità di controllo), articolo 78 (Diritto ad un ricorso giurisdizionale effettivo nei confronti dell’Autorità di controllo) e l’articolo 70 (Diritto al ricorso giurisdizionale effettivo nei confronti del titolare del trattamento o del responsabile del trattamento).

 

MODALITA’ DI ESERCIZIO DEI DIRITTI E DI RISPOSTA

 

I diritti dell’interessato possono essere esercitati a mezzo mail, pec, lettera raccomandata a/r.

Per facilitare l’esercizio di tali diritti, l’interessato potrà scaricare il modulo di esercizio al link

Per l’esercizio di tali diritti, l’interessato potrà scrivere all’indirizzo mail: privacy@masciarlelli.it

Il titolare del trattamento, direttamente o per il tramite di un suo incaricato, fornisce all’interessato le informazioni relative alla richiesta presentata dall’interessato senza ingiustificato ritardo e, comunque, entro 30 gg dal ricevimento della richiesta stessa.

Tale termine può essere prorogato di ulteriori 60 gg, se necessario, tenuto conto della complessità e del numero delle richieste. Il titolare del trattamento informa l’interessato di tale proroga e dei motivi del ritardo, entro 30 gg dal ricevimento della richiesta. Se l’interessato presenta la richiesta mediante mezzi elettronici, le informazioni sono fornite, ove possibile, con mezzi elettronici salvo diversa indicazione dell’interessato.

Se non ottempera alla richiesta dell’interessato, il titolare del trattamento informa l’interessato senza ritardo, e al più tardi entro 30 gg dal ricevimento della richiesta, dei motivi dell’inottemperanza e della possibilità di proporre reclamo a un’autorità di controllo e di proporre ricorso giurisdizionale.

Le informazioni fornite dall’interessato ed eventuali comunicazioni e azioni intraprese sono gratuite.

Se le richieste dell’interessato sono manifestamente infondate o eccessive, in particolare per il loro carattere ripetitivo, il titolare del trattamento può:

  1. a) addebitare un contributo spese ragionevole tenendo conto dei costi amministrativi sostenuti per fornire le informazioni o la comunicazione o intraprendere l’azione richiesta; oppure
  2. b) rifiutare di soddisfare la richiesta.

Incombe al titolare del trattamento l’onere di dimostrare il carattere manifestamente infondato o eccessivo della richiesta.

Qualora il titolare del trattamento nutra ragionevoli dubbi circa l’identità della persona fisica che presenta la richiesta di cui agli articoli da 15 a 21, può richiedere ulteriori informazioni necessarie per confermare l’identità dell’interessato.

Masciarelli Tenute Agricole Srl